外贸行业中,或多或少都会用到翻译工具。对于刚入行的外贸小白来说,选择一个适合自己的翻译工具非常重要。今天,小熊将对DeepL翻译和谷歌翻译进行综合对比,帮助大家了解哪个翻译工具更适合自己。
DeepL翻译和谷歌翻译的发展历程:
DeepL翻译是2017年8月由总部位于德国科隆的DeepL GmbH公司推出的一款免费机器翻译软件。2018年3月,DeepL推出了DeepL Pro,为用户提供了更多的翻译功能。目前,DeepL翻译支持32种语言,包括但不限于英语、法语、德语、西班牙语、意大利语、荷兰语、波兰语、俄语、中文和日语等。DeepL的翻译系统在不少博主的测试中表现优于其他翻译系统,尤其在欧洲语言之间的翻译上更是如此。号称“全世界最精准的机器翻译”。
谷歌翻译作为一款老牌翻译工具,自2006年推出以来,一直在不断进步和完善。它支持多种输入方式,包括文字、图片、文档和网站,能够满足用户的多样化需求。谷歌翻译在全球范围内拥有庞大的用户群体,并且支持超过100种语言的互译。无论是常见的西方语言,还是一些较少见的语种,谷歌翻译都能提供支持。这使得它在全球拥有非常多的用户群体。
DeepL翻译和谷歌翻译的实际体验:
小熊通过网站API调用和手动翻译的多种实操测试(前前后后大概有120多个语种),包括但不限于:
1.同一个页面内容,进行两种翻译工具测试;
2.同一行业不同页面的内容,进行两种翻译工具测试;
3.不同行业的页面内容,进行两种翻译工具测试;
4.DeepL翻译后的内容,再由谷歌翻译回来;
5.谷歌翻译后的内容,再由DeepL翻译回来;
6.同行业多个页面内容分别由DeepL翻译和谷歌翻译后的google收录情况;
基本上能得出以下结论:
在英语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、德语、法语、日语、韩语、中文,DeepL翻译的质量(语法、精确度)要高于谷歌翻译。但是DeepL翻译的BUG率也要比谷歌翻译高。谷歌翻译充其量就是有些字词翻译的不精确,但是DeepL翻译偶尔会出现少翻译或重复翻译的情况,但好在出现这种情况的概率非常小,目前也无法估算这个数值。
小熊认为,如果您是外贸小白,建议直接使用DeepL翻译,如果您有一定的外贸经验,在沟通自己不擅长的语言时,特别是以上提到的几种语言,优先选择DeepL翻译,其次再用谷歌翻译作下对比,避免让客户不理解我们阐述的内容。我目前在做网站小语种时,会同时使用两种API,以上提到的几种语言会调用DeepL翻译API,其他语言会调用谷歌翻译API。DeepL翻译和谷歌翻译的API每月都有50万字符的免费额度,对一个中小型网站来说基本可以满足需求了。